Tłumaczenie ukraińskiego prawa jazdy

Wymiana ukraińskiego prawa jazdy na polskie – tłumaczenia przysięgłe i praktyczny poradnik


Tłumaczenie prawa jazdy wykonane przez tłumacza przysięgłego ukraińskiego to jeden z kluczowych kroków przy wymianie dokumentu na polskie. Poniżej znajdziesz aktualne zasady, listę dokumentów, koszty, terminy i gotowe wskazówki, jak bez stresu przejść całą procedurę – z pomocą Grand Tłumaczenia.

Artykuł przygotowany w oparciu o obowiązujące regulacje UE i polskie procedury urzędowe. Stan na dziś – pamiętaj, że praktyka urzędów może różnić się lokalnie.

Najważniejsze: kto i kiedy musi wymienić prawo jazdy?

  • Do 30 września 2025 r. – osoby ze statusem UKR (ochrona czasowa) mogą legalnie używać ukraińskiego prawa jazdy w Polsce.
  • Po 30 września 2025 r. – wszyscy posiadacze statusu UKR muszą wymienić dokument na polski.
  • Bez statusu UKR – ukraińskie prawo jazdy jest ważne przez 185 dni od rozpoczęcia pobytu w Polsce; po tym czasie należy je wymienić.
  • Kierowcy zawodowi (m.in. taxi, aplikacje przewozowe do 9 osób, przewozy) – wymiana natychmiast po przyjeździe / podjęciu pracy, niezależnie od ochrony czasowej.
SytuacjaCzy musisz wymienić prawo jazdy?Kiedy
Masz status UKR – do 30.09.2025Nie, możesz używać ukraińskiego dokumentuDo 30.09.2025 r.
Masz status UKR – po 30.09.2025TakPo tym terminie
Nie masz statusu UKRTakPo 185 dniach pobytu w Polsce
Kierowca zawodowy (taxi, Uber/Bolt/FreeNow/Bliq)TakNatychmiast po przyjeździe/podjęciu pracy

Uwaga – prawo UE: zgodnie z Rozporządzeniem (UE) 2022/1280 ważne ukraińskie prawa jazdy osób objętych tymczasową ochroną są uznawane na terenie UE bez obowiązku przedstawiania poświadczonego tłumaczenia lub międzynarodowego prawa jazdy – dotyczy to jednak używania dokumentu. Przy wymianie polski urząd wymaga zwykle tłumaczenia przysięgłego lub potwierdzenia konsularnego oraz może żądać okazania paszportu/karty pobytu do weryfikacji tożsamości.

Gdzie i jak złożyć wniosek o wymianę?

Wniosek składa się w urzędzie gminy / wydziale komunikacji właściwym dla miejsca zamieszkania (Starostwo Powiatowe, Urząd Miasta lub Urząd Dzielnicy). W wielu miastach dostępna jest rezerwacja wizyty online oraz wzory formularzy (np. Wrocław – wzór wniosku).

  1. Złóż wniosek o polskie prawo jazdy w odpowiednim urzędzie.
  2. Dołącz wymagane dokumenty (lista poniżej).
  3. Poczekaj na weryfikację – urząd potwierdza dane w ukraińskim organie, co może wydłużyć czas obsługi. Cała procedura może zająć do ok. 4 miesięcy.
Standardowe terminy: sprawy dotyczące dokumentów z UE – zwykle do 14 dni roboczych. W przypadku Ukrainy (państwo spoza UE) urząd czeka na potwierdzenia z zagranicy, a po ich otrzymaniu ma kolejne 14 dni roboczych na zakończenie postępowania.

Dokumenty do wniosku – co przygotować?

Checklist – wymagane załączniki

  • Wypełniony wniosek o wymianę prawa jazdy.
  • Zdjęcie 35×45 mm (aktualne, do 6 miesięcy).
  • Kopia ukraińskiego prawa jazdy + oryginał do wglądu.
  • Tłumaczenie prawa jazdy na język polski wykonane przez tłumacza przysięgłego lub poświadczone przez Konsula RP.
  • Dowód opłat – 100,50 zł (wydanie dokumentu) + 0,50 zł (opłata ewidencyjna).
  • Dokument pobytowy (karta pobytu/wiza/potwierdzenie prawa pobytu) lub zaświadczenie o studiach ≥ 6 miesięcy.
  • Zgoda na przetwarzanie danych do potwierdzenia informacji w ukraińskim dokumencie oraz potwierdzenie opłaty konsularnej wymaganej przez stronę ukraińską.

Koszty i ważne zasady

Opłata za wydanie prawa jazdy100,50 zł
Opłata ewidencyjna0,50 zł
Łącznie101,00 zł
Po wymianie dokumentuMożesz posiadać tylko jedno ważne krajowe prawo jazdy – polskie. Ukraiński dokument jest zwracany do organu, który go wydał.
Brak wymiany w terminieGrozi mandat za kierowanie bez uprawnień.

Dlaczego warto zlecić tłumaczenie prawa jazdy w Grand?

  • Szybko – tłumaczenia przysięgłe realizujemy zazwyczaj w 24–48 h, a w trybie ekspres potrafimy szybciej.
  • Przystępnie cenowo – uczciwa, z góry znana wycena, bez ukrytych kosztów.
  • Doświadczeni tłumacze przysięgli ukraińskiego – przekłady akceptowane przez urzędy w całej Polsce.
  • Wygodnie – zamówisz online przez Kiosk Tłumaczeń (24/7) lub w oddziale; odbiór osobisty albo wysyłka.
  • Wsparcie formalne – pomagamy poprawnie opisać dane z dokumentu, odpowiadamy na pytania urzędu, przygotowujemy zestaw dla wniosku.

Jak zamówić tłumaczenie?

  1. Wyślij skan/zdjęcie prawa jazdy przez Kiosk Tłumaczeń lub e-mail.
  2. Odbierz wycenę i termin (standard lub ekspres).
  3. Opłać zlecenie – przygotujemy tłumaczenie przysięgłe zgodne z wymogami urzędu.

Potrzebujesz tylko kopii?

Do wielu spraw urząd wymaga kserokopii ukraińskiego prawa jazdy + tłumaczenia przysięgłego. Oryginał zabierz na wizytę – urząd może chcieć go zobaczyć.

Lokalizacje biur tłumaczeń Grand + online

Zapraszamy do naszych oddziałów oraz do skorzystania z wygodnego trybu online:

  • Legnica – ul. Bankowa 3
  • Jelenia Góra – ul. Sudecka 6
  • Lubin – ul. Armii Krajowej 32a
  • Głogów – Aleja Wolności 30
  • Online 24/7 – Kiosk Tłumaczeń (zamówienie, płatność, wysyłka)

Telefon do infolinii: 666 254 444. Napisz lub zadzwoń – doradzimy, co dokładnie złożyć w Twoim urzędzie.

Najczęstsze pytania (FAQ)

Czy do wymiany zawsze potrzebuję tłumaczenia przysięgłego prawa jazdy?

Przy używaniu dokumentu w okresie tymczasowej ochrony UE tłumaczenie nie jest wymagane. Przy wymianie polski urząd z reguły wymaga tłumaczenia przysięgłego albo potwierdzenia konsularnego.

Ile trwa wymiana ukraińskiego prawa jazdy na polskie?

Ze względu na weryfikację danych w Ukrainie – zwykle dłużej niż 14 dni roboczych. Cały proces może potrwać do ok. 4 miesięcy.

Jakie są opłaty urzędowe?

101,00 zł (100,50 zł za wydanie dokumentu + 0,50 zł opłaty ewidencyjnej). Dodatkowo opłacasz tłumaczenie przysięgłe.

Co z moim ukraińskim prawem jazdy po wymianie?

Po wydaniu polskiego dokumentu możesz posiadać tylko jedno ważne prawo jazdy – polskie. Ukraińskie jest zwracane do organu, który je wydał.

Jestem kierowcą taxi/Uber/Bolt – co muszę zrobić?

Wymień prawo jazdy niezwłocznie. Do płatnych przewozów wymagane jest polskie prawo jazdy – niezależnie od statusu UKR.

Co jeśli urząd odmówi wymiany?

Zapoznaj się z uzasadnieniem (najczęściej brak dokumentów lub niepotwierdzone dane). Możesz odwołać się w ciągu 14 dni do Samorządowego Kolegium Odwoławczego. W razie potrzeby pomożemy przygotować komplet tłumaczeń.

Czy mogę złożyć wniosek, jeśli studiuję w Polsce?

Tak – jeśli masz zaświadczenie o studiach w Polsce przez co najmniej 6 miesięcy.

Jak przygotować zdjęcie do wniosku?

Kolorowe 35×45 mm, jasne tło, 70–80% kadru zajmuje twarz, bez nakrycia głowy i okularów z ciemnymi szkłami; wykonane maks. 6 miesięcy wcześniej.

Błędy, które opóźniają sprawę (i jak ich uniknąć)

  • Niekompletne dokumenty – brak dowodu opłat, tłumaczenia lub zgody na przetwarzanie danych. Rozwiązanie: skorzystaj z naszej checklisty i wsparcia konsultanta.
  • Nieczytelne skany – zdjęcia robione pod kątem lub w słabym świetle. Rozwiązanie: prześlij skan w dobrej jakości – podpowiemy, czy jest ok.
  • Rozbieżności w danych (np. transliteracja imienia/nazwiska). Rozwiązanie: zweryfikujemy zgodność zapisu z paszportem, a w tłumaczeniu dodamy stosowną adnotację.

Podsumowanie i kontakt

Wymiana prawa jazdy z Ukrainy na polskie wymaga złożenia wniosku, kompletu dokumentów i – co do zasady – tłumaczenia przysięgłego prawa jazdy. Z Grand załatwisz to szybko, w dobrej cenie i bez błędów formalnych. Zamów online w Kiosku Tłumaczeń lub odwiedź nas w Legnicy, Jeleniej Górze, Lubinie lub Głogowie.
Telefon: 666 254 444 • E-mail: online@wytlumaczymycie.pl

Niniejszy artykuł ma charakter informacyjny i nie stanowi porady prawnej. Zawsze sprawdź aktualne wytyczne właściwego urzędu.



„`

Facebook
data-width="" data-height="" data-small-header="true" data-adapt-container-width="true" data-hide-cover="false" data-show-facepile="true">
CT.GRAND