Tłumaczenia samochodowe

Tłumaczenie dokumentów samochodowych – poradnik dla sprowadzających pojazdy z zagranicy

Sprowadzasz auto z Niemiec, Francji, Holandii, Wielkiej Brytanii lub USA? To świetny pomysł – ale pamiętaj, że zanim wyjedziesz swoim nowym nabytkiem na polskie drogi, musisz spełnić szereg formalności. Jedną z nich jest tłumaczenie dokumentów samochodowych, bez którego nie zarejestrujesz pojazdu w Polsce. W naszym biurze tłumaczeń od lat pomagamy klientom w przygotowaniu kompletnych, przysięgłych tłumaczeń dokumentacji pojazdów. Dzięki temu proces rejestracji przebiega sprawnie i bez komplikacji.

Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia samochodowe wykonywane przez tłumaczy przysięgłych, zgodnie z obowiązującymi przepisami i akceptowane przez wszystkie urzędy.

Ponad 30 języków

Niemiecki, angielski, francuski, niderlandzki, włoski, hiszpański, czeski i wiele innych. Tłumaczenia dokumentów z całej Europy i nie tylko.

Biura i online

Przyjmujemy zlecenia w oddziałach w Legnicy, Jeleniej Górze, Lubinie i Głogowie, ale również online z całej Polski.

Szybka realizacja

Tłumaczenia ekspresowe realizowane nawet w 24 godziny. Odbiór osobisty lub wysyłka e-mailem lub pocztą.

Kiedy tłumaczenie dokumentów jest konieczne?

Każdy samochód sprowadzony z zagranicy musi zostać zarejestrowany w Polsce. W tym celu trzeba przedstawić dokumenty potwierdzające legalność zakupu i historię pojazdu. Jeżeli dokumenty są wystawione w języku obcym – muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego. Obowiązek tłumaczenia wynika z rozporządzenia Ministra Infrastruktury oraz Dyrektywy 1999/37/WE. Dotyczy to zarówno pojazdów z UE, jak i spoza niej – np. z USA, Japonii czy Kanady.

Jakie dokumenty tłumaczymy?

Najczęściej tłumaczymy:
  • dowody rejestracyjne: Fahrzeugschein, V5C, Carte Grise, Deel IA/IB, Certificat d’Immatriculation
  • umowy kupna-sprzedaży: Kaufvertrag, Bill of Sale, Certificat de Cession
  • faktury: Invoice, Faktura eksportowa
  • Certificate of Title (USA)
  • Certyfikaty COC – Certificate of Conformity
  • Dokumenty celne: Einfuhrabgabenbescheid, SAD, eksportowe potwierdzenia odpraw
Kraj Dokumenty do tłumaczenia
Niemcy Fahrzeugschein, Kaufvertrag, COC, Einfuhrabgabenbescheid
Francja Certificat d’Immatriculation, Certificat de Cession, CoC
USA Certificate of Title, Bill of Sale, Shipping Invoice, dokumenty celne

Czy trzeba tłumaczyć cały dowód rejestracyjny?

Nie zawsze. Obecnie niektóre części dowodu – oznaczone kodami literowymi – nie wymagają tłumaczenia. Jednak wszystkie wpisy, pieczątki i adnotacje – już tak. Dla bezpieczeństwa sugerujemy tłumaczenie całości dokumentu, by uniknąć odmowy rejestracji.

Jak wygląda proces tłumaczenia?

  1. Przynosisz lub wysyłasz skany dokumentów do naszego biura.
  2. Oceniany jest język i zakres tłumaczenia.
  3. Dokument trafia do tłumacza przysięgłego.
  4. Gotowe tłumaczenie otrzymujesz z pieczęcią i podpisem tłumacza.
Całość trwa zwykle od 24 do 72 godzin, a w trybie ekspresowym nawet tego samego dnia.

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Cena zależy od języka, liczby stron i terminu. Przykładowo:
  • angielski/niemiecki: od 49 zł/dokument
  • niderlandzki/szwedzki: od 69–89 zł/dokument
  • tryb ekspresowy: +30%

Proces rejestracji pojazdu krok po kroku

  1. Zakup pojazdu
  2. Odprawa celna / akcyza
  3. Tłumaczenia dokumentów
  4. Badanie techniczne
  5. Wizyta w wydziale komunikacji
  6. Odbiór tablic i dowodu
Brak tłumaczeń lub błędy mogą opóźnić proces nawet o kilka tygodni.

Najczęściej zadawane pytania (FAQ)

Facebook
data-width="" data-height="" data-small-header="true" data-adapt-container-width="true" data-hide-cover="false" data-show-facepile="true">
CT.GRAND